تفاصيل ترأس وزيرة الثقافة للجلسة الأولى لاجتماع مجلس أمناء المركز القومي للترجمة بتشكيله الجديد
أنا حوافي إطار جهودها الكبري، ترأست الفنانة الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة الجلسة الأولى لاجتماع مجلس أمناء المركز القومى للترجمة بتشكيله الجديد للوقوف على الإنجازات السابقة ومناقشة خطة الإنتاج والتطوير فى الفترة المقبلة
وفى بداية الاجتماع رحبت وزيرة الثقافة بأعضاء المجلس ، وأكدت أنهم يمثلون خبرات عريضة ومتميزة في مجال الثقافة والترجمة والفنون والنشر والعمل القومي البناء
وأشارت إلى ضرورة التكاتف للنهوض بالمركز ومواصلة رسالته الثقافية التنويرية ، وعبرت عن حزنها الدكتور جابر عصفور أحد كبار المفكرين والرمز البارز للثقافة والتنوير في مصر والعالم العربي والذي بدأ حلمه بالمشروع القومي للترجمة بصدور أول كتاب للمشروع عام ١٩٩٥ وكان عنوانه "اللغة العليا" تأليف الناقد الفرنسي الشهير چون كوين وترجمة الدكتور أحمد درويش
وتابعت أنه صاحب إنجاز الألف كتاب ومؤسس المركز القومي للترجمة في أكتوبر عام ٢٠٠٦ والأب الروحي لكل العاملين به ، وصاحب الأثر الثقافي العميق في تكوين وجدان آلاف المثقفين في مصر والعالم العربي منذ أن تولى أمانة المجلس الأعلى للثقافة عام ١٩٩٣ باعتباره خالد بفكره ومؤلفاته وإنجازاته ، ودعت الحضور للاستمرار على نهجه واستكمال مشروعه ولوقوف دقيقة حدادًا حزنا على الراحل الكبير