كاتبة أيرلندية ترفض السماح لناشر إسرائيلي بترجمة كتابها لسبب صادم
أنا حوافي إطار حركة المقاطعة العالمية لإسرائيل رفضت الكاتبة الأيرلندية، سالي روني، السماح لشركة إسرائيلية بترجمة كتابها الجديد إلى العبرية احتجاجًا على سياسات إسرائيل تجاه فلسطين.
وقالت "روني" -بحسب ما أفادت صحيفة "ذا هيل" الإسرائيلية- "إنه لشرف" أن تتم ترجمة كتابها الجديد "عالم جميل، أين أنت" إلى اللغة العبرية من جانب شركة تشاركها موقفها السياسي بشأن فلسطين وإسرائيل، وليست شركة مقرها إسرائيل.
وأشارت روني إلى أن قرارها كان دائما داعمًا لفلسطين وحركة المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض العقوبات المؤيدة للفلسطينيين، والتي تدعو إلى مقاطعة إسرائيل بالكامل، مضيفة أنه بينما كانت "فخورة جدًا" بترجمة رواياتها السابقة - "محادثات مع الأصدقاء" و"إناس عاديون" - إلى العبرية، فقد "اختارت عدم بيع حقوق الترجمة هذه لدار نشر مقرها إسرائيل.